Découvrez nos services de

Traduction professionnelle

Spécialistes de la traduction depuis plus de 30 ans, nous mettons à votre disposition notre savoir-faire linguistique pour traduire l'ensemble de vos documents.

Grâce à notre réseau soigneusement constitué, notre équipe de traducteurs vous garantie réactivité, qualité et coût maitrisé.

Prendre contact ou obtenir un devis Toutes nos solutions

expert

Traducteurs experts

Linguistes, experts métiers, traducteurs...

Les traducteurs professionnels Your Word Store issus des meilleures universités sont spécialisés par domaine d’activité et traduisent exclusivement vers leur langue maternelle. Leur expérience leur permet de traiter des projets à haute technicité.

Ajouté à cela, l’agence de traduction applique les contraintes liées à la Norme Internationale ISO 17100:2015, chaque support traduit fait l’objet de contrôles indispensables : auto-relecture par le traducteur puis relecture croisée systématique par un autre traducteur professionnel.

Qualité de traduction

Au service de votre développement international

Avec plus de 30 ans d’expérience, les traducteurs Your Word Store ont développé leur expertise linguistique.

Partenaire de groupes internationaux et de PME opérant dans des domaines variés, l’agence de traduction Your Word Store se positionne comme spécialiste de la traduction de documents, capable de répondre à tous vos besoins en matière de communication multilingue, et ce, quel que soit votre secteur d’activité.

S'appuyant sur des outils de traduction automatique

quality focused
reactivity

Souplesse & réactivité

À votre service

Nos spécialistes de la traduction sont capables de travailler sur n'importe quel type de document/formats de fichiers et peuvent intervenir dans des délais très courts.

Une traduction en urgence ? Une présentation à finaliser pour demain ? Nos équipes de traducteurs peuvent s'adapter à vos contraintes et nos chefs de projets sont là pour vous accompagner et répondre au mieux à votre besoin.

Domaines de traduction spécialisés

Service de traduction professionnel

Ils parlent de nous

La parole à nos clients

machine à écrire

Les équipes de Your Word Store ont toujours su répondre à nos attentes en termes de délai, de budget et d’exigence. De plus, leur expertise et leur professionnalisme nous ont permis de proposer des supports allant au-delà de nos espérances. Je recommande donc vivement Your Word Store car ils ont parfaitement compris nos besoins.

, Responsable d'équipe Ingénierie chez GRDF

GRDF

Chez ae&t nous avons travaillé à plusieurs reprises avec Your Word Store pour des traductions techniques. Nous sommes sur un marché de niche avec des produits et solutions assez spécifiques dotés d’une forte plus-value technologique. La traduction par nos propres soins ou à l’aide d’outils en ligne a montré ses limites et nous avions besoin d’un accompagnement. C’est le soin apporté à la traduction que nous avons particulièrement apprécié chez Your Word Store et ça s’est manifesté concrètement par des échanges réguliers avec le chargé d’affaires voire le traducteur. A côté de la qualité de la prestation, le délai de réalisation nous a aussi pleinement satisfait malgré des contraintes assez fortes. Nous avons même gagné du temps grâce à une intégration directe dans nos fichiers source. En résumé, c’est sans hésiter que nous recommandons Your Word Store pour les traductions techniques.

, Directeur Général chez ae&t

Nous avons commencé à travailler avec Your Word Store en 2019 sur l’initiative de notre responsable cosmétiques Deep Nature Skincare. Petit à petit, le travail étant au niveau de la qualité attendue pour des traductions du français vers l’anglais, l’allemand et l’italien, nous avons confié à Your Word Store l’intégralité de nos traductions allant des versions pour internet, pour les cartes de soins ou pour les supports internes, spa ou cosmétique. Au-delà de la qualité, Your Word Store propose un très bon suivi de projet et respecte ses délais.

, Directrice marketing et commercial chez Deep Nature

Deep Nature

Pourquoi faire appel à une agence de traduction professionnelle ?

En matière de services et de traduction, la qualité est tout simplement primordiale. Choisir un partenaire expert pour des traductions professionnelles est indispensable pour communiquer avec vos clients, vos prospects ou vos partenaires non francophones. Seule une agence dont le cœur de métier est la traduction pourra se porter garante de votre image au-delà des frontières.

Une qualité premium quelle que soit la langue

Une agence de traduction professionnelle est en capacité de répondre aux demandes les plus spécifiques. Sa puissance se mesure non seulement à ses compétences linguistiques mais aussi à son expérience et à son réseau de traducteurs spécialisés.

C’est la garantie que votre message sera transcrit de et vers la plupart des langues, sans erreur et sans perte d’information. Seule une agence pourra traduire avec le même niveau d’exigence de l’allemand, du portugais, du mandarin, du japonais, du finnois, du grec, du turc ou encore de l'arabe. Et les combinaisons de cette liste non exhaustive sont presque infinies. Vous avez besoin d’une fiche technique ou d’un site Internet quadrilingue ? La centralisation des traductions vous évite d’avoir recours à 4 professionnels indépendants. Mieux, elle vous permet de gagner en sérénité et garantit la cohérence de votre ligne éditoriale.

Une expertise premium

Les traducteurs dignes de ce nom ont une formation linguistique, mais ceux d’une agence ont également de l’expérience et une spécialisation. Leurs solides connaissances dans de nombreux domaines sont reconnues. La transversalité d’une agence facilite aussi le partage des savoirs et la possibilité de relecture multiple fait encore grimper le curseur qualité. Traduction technique, juridique, médicale, financière, commerciale… seule une agence pourra garantir une qualité à chacun de ces contenus. Quel que soit votre secteur d’activité, vous avez l’assurance que votre sujet d’expertise sera traité comme il se doit. D'autre part, faire appel à la même agence de traduction permet de constituer une mémoire de traduction et vous fait donc bénéficier d'une rapidité de traduction accrue et la garantie que les termes techniques associés à votre activité sont connus et traités comme il le faut.

Une traduction professionnelle à votre image

Une mauvaise terminologie sur la fiche posologique d’un médicament peut s’avérer catastrophique. Une erreur peut bouleverser le montage d’un équipement high-tech. Un terme ambigu peut changer le sens d’un discours, voir faire capoter une négociation. Une phrase mal tournée sur le package d’un cosmétique peut même ruiner l’image d’une marque de luxe.

Seule une agence de traduction professionnelle saura parler votre langage et mettre en avant votre image. Qu’il s’agisse d’un tweet, d’un rapport d’activité ou d’un roman, vos mots seront ceux des traducteurs. Qu’il s’agisse d’une expression idiomatique, d’un double sens, d’une touche d’humour… chaque point de votre document original sera idéalement retranscrit dans les langues de votre choix. Aucun logiciel de traduction automatique ni même un natif ne pourront traduire vos intentions mieux que des professionnels. La qualité d’une traduction reflète l’image de votre entreprise, de votre marque ou de votre produit.

Pour parfaire votre message

Le combo expérience/compétences déjà idéal est complété par l’ajout de la forme au fond. Les traducteurs assistés de spécialistes PAO, savent mettre en forme vos textes afin de faciliter leur récupération.

La livraison de traductions prêtes à utiliser permet d’assurer la continuité de la chaîne de qualité. Cette étape facilitera par exemple grandement le travail d’un développeur chargé de l’intégration d’un contenu multilingue dans le code d’une page Web. Un chargé de relations publiques (RP) n’aura plus qu’à copier-coller dans son dossier de presse la traduction déjà mise en page. Une agence sait également gérer en amont tous les formats, numériques ou non, transmis par vos soins.

Des délais courts

Pour vous démarquer de vos concurrents, une qualité irréprochable ne suffit plus, le temps de réponse doit également être réduit au maximum. Respecter les délais et gérer des urgences est aussi le quotidien d’une entreprise de traduction.

La plupart de vos collaborateurs maîtrisent certainement l’anglais mais ont-ils le temps de se charger d’une traduction de dernière minute ? Que se passera-t-il si la personne qui connaît l’allemand est en congés alors que le dossier doit partir dans la journée ? Avec une agence de traduction, vous avez l’assurance que vos impératifs seront toujours respectés. Et si besoin, elle pourra faire intervenir plusieurs traducteurs en parallèle. Une flexibilité tout simplement inenvisageable même pour les meilleurs freelances !

Choisir des services linguistiques sur-mesure

La traduction professionnelle, ce sont aussi des travaux plus spécifiques comme la traduction assermentée ou encore les interventions sur des documents top secret. Seule une agence aura les capacités de répondre à ces exigences particulières. Certificats de naissance, diplômes, extrait de casier judiciaire… Les traducteurs experts sont à même de produire des traductions certifiées pour tout type de documents officiels, de et vers toutes les langues.

Certains sujets plus sensibles pourront même être traités avec signature de contrats de confidentialité. Contrats industriels, sous-titrage d’un film de communication interne, lancement d’un produit sur une nouvelle région… toutes les missions sont envisageables.

Gestion de projets plus complexes, missions traductions 360

Une agence, ce sont des équipes de traducteurs et une structure à votre service. Plus vos projets sont importants en termes de volume ou de complexité (multilingue, langues rares…), plus ce modèle est essentiel. Des process certifiés associés à un encadrement doublé de conseils pratiques mettent le client au centre du projet :

Cette gestion centralisée facilite la mission ainsi que le suivi des commandes et la facturation.

Partenaires du développement à l’international des entreprises

Pour rester compétitif ou évoluer dans un monde dominé par l’internationalisation, il est indispensable d’étendre le champ de ses possibles professionnels. Pourquoi ne pas faire la promotion de votre marque sur un nouveau marché ? Pourquoi ne pas distribuer vos produits dans un pays émergent ? Pour ce faire, il vous faudra de nombreux documents dans la langue officielle (autorisations, communiqués, documentation technique…).

Vous aurez peut-être aussi besoin d’une version anglaise de votre rapport annuel pour le présenter à de nouveaux investisseurs. Ils seront aussi à vos côtés pour personnaliser les menus et messages de votre logiciel à chaque région du globe que vous avez décidé de conquérir.
Seule une traduction de qualité vous permettra de booster votre image et d’attirer de nouveaux clients. Au-delà de ce service, une agence devient même un véritable partenaire de votre expansion à l’international.

Maîtrise des coûts sur chacune des missions

Avec une agence vous n’aurez jamais de mauvaise surprise. Le devis est basé sur une expertise rigoureuse en amont. Nos chefs de projets ont la capacité d’estimer combien de spécialistes seront nécessaires pour respecter les délais. Et si votre domaine d’expertise est particulier, ils sauront assigner le traducteur le plus expérimenté à votre projet. Sachez que si la qualité est votre credo, la garantie d’un ROI toujours positif passe par une professionnelle de traduction.

Ouvrez dès à présent une nouvelle porte sur le monde et investissez pour de nouvelles perspectives.

Vous recherchez une agence de traduction ?

Nos équipes de traducteurs certifiés et nos chefs de projet sont à votre disposition pour étudier votre projet et vous accompagner dans votre développement à l'international.

Let's go!

En direct de la rédaction

Nos dernières publications en Traduction professionnelle

Combien coûte une traduction professionnelle ?

Les tarifs d'une traduction professionnelle comme nous réalisons au sein de notre agence de traduction sont impactés par différents facteurs : Langue source et langue cible Le premier facteur est effectivement la langue source (la langue dans laquelle est écrit...

Frédéric Garcia

Frédéric Garcia

15 février 2021

Traduction touristique : adaptez le contenu à vos visiteurs

Que cherchent les touristes anglais quand ils arrivent sur leurs lieux de villégiature dans un pays étranger ? Une offre de service, d'informations et de loisirs adaptée, facile d'accès et donc dans leurs langues ! La communication multilingue dans les hôtels...

Eric Walter

17 février 2021

Quels sont les livres les plus traduits dans le monde ?

Le vainqueur toutes catégories des livres les plus traduits au monde est incontestablement la Bible, dont il existe des versions en plus de 700 langues. Certains passages auraient même été traduits en plus de 3000 langues ! Outre ce mastodonte inclassable, des...

Frédéric Garcia

Frédéric Garcia

1 mars 2021

La traduction : pour communiquer sans frontières

Qu’est-ce que la traduction ? Le traducteur est un linguiste qui retranscrit fidèlement un écrit d’une langue qu’il maîtrise parfaitement vers sa langue maternelle et cela afin de permettre aux lecteurs d’appréhender ce texte rédigé au départ dans une langue qui...

Frédéric Garcia

Frédéric Garcia

14 octobre 2019

La traduction au service de l’industrie

La traduction, en particulier dans le domaine de l’aéronautique, appelle le savoir-faire de professionnels experts. La prestation sera par conséquent d’une grande précision et effectuée en toute confidentialité. Les documents sur lesquels interviennent ces linguistes chevronnés peuvent prendre différentes formes,...

Frédéric Garcia

Frédéric Garcia

12 novembre 2019

Certification PART 147 : la réussite de toute une équipe et l’expression de solutions multi-métiers

Nos équipes ont relevé le défi. Un défi aux enjeux stratégiques et consolidant durablement le Groupe NOVAE dans le paysage des acteurs leaders opérant dans le domaine aéronautique et plus particulièrement à la formation à la maintenance. Une vraie course...

Frédéric Garcia

Frédéric Garcia

5 décembre 2019

Traduction de documentation technique en russe : le business case Airbus

Airbus Helicopters, 1er hélicoptériste mondial, compte actuellement 12 000 appareils opérés par plus de 3 000 clients dans environ 150 pays. Airbus Helicopters est fortement présent à l'international grâce à ses filiales et participations implantées dans 24 pays et dispose...

Vincent Devisme

Vincent Devisme

25 mars 2021

Tout ce qu'il faut savoir sur la traduction assermentée

S'il vous a été demandé de fournir des documents à un organisme ou un individu dans un pays étranger, il est possible que ces derniers exigent une traduction professionnelle de ces documents dans la langue officielle de ce pays. Néanmoins,...

Vincent Devisme

Vincent Devisme

28 septembre 2021

Your Word Store obtient le renouvellement de sa certification ISO 17100

Pour une durée de 3 ans, soit jusqu’en 2024, Your Word Store est à nouveau certifié ISO 17 100. L’audit a été mené par l’organisme certificateur Linquacert.   Qu’est-ce que la norme ISO 17100:2015 ? La norme ISO 17100 encadre les réglementations...

Vincent Devisme

Vincent Devisme

26 octobre 2021

Comment devenir traducteur assermenté ?

Le métier de traducteur assermenté met en exergue la passion pour les langues étrangères et la maîtrise du droit. Peu connue, cette profession est pourtant, très précieuse et recherchée dans les secteurs public et privé. Expert de la traduction assermentée,...

Frédéric Garcia

Frédéric Garcia

27 octobre 2021