Découvrez nos services de

Traduction assermentée

Depuis plus de 30 ans, nous vous accompagnons pour la traduction de vos documents certifiés. Nous mettons à votre disposition notre savoir-faire et notre réseau de traducteurs assermentés (plus de 300 combinaisons de langues disponibles) pour traduire vos documents de façon professionnelle.

ISO 17100:2015Your Word Store est certifié ISO 17100 qui reconnaît, au niveau international, la qualité et la gestion de nos traductions certifiées.

Devis immédiat
Commencez la traduction de vos contenus & ouvrez-vous sur le monde
93 % de nos clients nous recommandent • Certifié ISO 17100

Qu'est-ce qu'une traduction assermentée ?

On parle de traduction assermentée lorsque celle-ci est réalisée par un traducteur habilité ayant prêté serment devant une cour d’appel.

La traduction assermentée (ou officielle) est certifiée conforme au document officiel d’origine et acquiert ainsi la même valeur juridique auprès des autorités administratives françaises ou étrangères.

L’assermentation de vos traductions garantit donc le caractère officiel et légal de vos documents.

Quelles différences avec une traduction « classique » ?

La traduction certifiée suit un processus spécifique : une fois le document traduit, le traducteur assermenté y appose un cachet, sa signature, la date, ainsi qu’un numéro d’enregistrement. La traduction vous est ensuite adressée par voie postale.

Ce type de traduction implique une connaissance pointue en matière de législation, ainsi que le respect de règles précises, notamment en termes de mise en page.

Traduction assermentée : pour quels documents ?

L’assermentation d’une traduction intervient généralement pour faire traduire des documents officiels destinés à des administrations ou des tribunaux :

  • État-civil
  • Acte de naissance
  • Diplômes
  • Jugements
  • Casier judiciaire
  • Décisions de justice
  • Actes notariés
  • Kbis
  • Contrats
  • Transport de marchandises
  • Documents techniques
  • Brevets

Qui peut apostiller un document ?

L'apostille ne concerne que les actes publics. C'est une formalité destinée à certifier l'authenticité de la signature et la qualité de l'auteur du document concerné et, le cas échéant, l'identité du sceau ou du timbre dont l'acte est revêtu. Elle peut donner lieu à l'apposition d'un cachet.

Pour être apostillé, un document doit avoir été traduit par un traducteur assermenté et sa signature avoir été authentifié en mairie ou devant notaire.

La demande sera ensuite adressée à la cour d'appel dont dépend l'autorité (mairie ou notaire).

Vous souhaitez plus d'informations ?

Un de nos experts vous répond

En soumettant ce formulaire, j’accepte que mes informations soient utilisées exclusivement dans le cadre de ma demande et de la relation commerciale éthique et personnalisée qui pourrait en découler si je le souhaite.

Traductions de qualité

Au service de votre développement international

Avec plus de 30 ans d’expérience, les traducteurs Your Word Store ont développé leur expertise linguistique.

Partenaire de groupes internationaux et de PME opérant dans des domaines variés, l’agence de traduction Your Word Store se positionne comme spécialiste de la traduction de documents, capable de répondre à tous vos besoins en matière de communication multilingue, et ce, quel que soit votre secteur d’activité.

Traducteurs experts

Linguistes, experts métier, traducteurs...

Les traducteurs professionnels Your Word Store issus des meilleures universités sont spécialisés par domaine d’activité et traduisent exclusivement vers leur langue maternelle. Leur expérience leur permet de traiter des projets à haute technicité.

Ajouté à cela, l’agence de traduction applique les contraintes liées à la norme internationale ISO 17100:2015, chaque support traduit fait l’objet de contrôles indispensables : auto-relecture par le traducteur, puis relecture croisée systématique par un autre traducteur professionnel.

Souplesse & réactivité

À votre service

Nos spécialistes de la traduction sont capables de travailler sur n'importe quel type de document/format de fichier et peuvent intervenir dans des délais très courts.

Une traduction en urgence ? Une présentation à finaliser pour demain ? Nos équipes de traducteurs peuvent s'adapter à vos contraintes et nos chefs de projets sont là pour vous accompagner et répondre au mieux à votre besoin.

Nos autres domaines de traduction

Spécialisée & sur mesure

En direct de la rédaction

Nos dernières publications en Traduction assermentée

Tout ce qu'il faut savoir sur la traduction assermentée

S'il vous a été demandé de fournir des documents à un organisme ou un individu dans un pays étranger, il est possible que ces derniers exigent une traduction professionnelle de ces documents dans la langue officielle de ce pays. Néanmoins,...

Continuer la lecture

Vincent Devisme

Vincent Devisme

28 septembre 2021

Comment devenir traducteur assermenté ?

Le métier de traducteur assermenté met en exergue la passion pour les langues étrangères et la maîtrise du droit. Peu connue, cette profession est pourtant très précieuse et recherchée dans les secteurs public et privé. Expert de la traduction assermentée,...

Continuer la lecture

Frédéric Garcia

Frédéric Garcia

27 octobre 2021

La reconnaissance internationale des traductions assermentées

Dans un monde globalisé où les échanges culturels et économiques entre les pays sont de plus en plus fréquents, la nécessité d'accorder une validité internationale aux documents officiels tels que les diplômes, actes administratifs ou contrats légaux est primordiale. L'un...

Continuer la lecture

Rachel Canton

8 novembre 2023

L'importance incontournable de la traduction assermentée en milieu professionnel

La mondialisation a conduit les entreprises à élargir leurs horizons, souvent au-delà des frontières linguistiques. Dans ce contexte, la nécessité d'une communication précise et fiable est plus importante que jamais. C'est ici qu'intervient la traduction assermentée : une étape cruciale...

Continuer la lecture

Rachel Canton

6 décembre 2023