1. Traduction
  2. Traduction d'elearning et supports de formation

Traduction d'elearning et supports de formation

Eric Walter

Publié le 20 juin 2022 • 4 min. de lecture

L’e-learning est une forme d'apprentissage en ligne et à distance via Internet en vue de faciliter l'accès aux formations.

Alors quelle est l'utilité de la traduction des cours de formation en ligne et quels sont les paramètres à prendre en considération ? Décryptage !

Qu'est-ce qu'une formation e-learning ?

En langue française, l’e-learning signifie formation ou apprentissage en ligne. C'est une compilation de tous les types de formation permettant d'apprendre par voie électronique.

De nos jours, l’e-learning est disponible sous divers formats dans différentes industries. Logiciel d'apprentissage pour les écoles, campus virtuel pour les collèges, application pour la formation des employés dans une entreprise ou cours en ligne ouvert et massif (MOOC) pour l'auto-apprentissage.

Pourquoi faire appel à une agence de traduction pour son e-learning ?

Si la formation à distance intéresse un public francophone, la traduction vous permettra de toucher des clients étrangers potentiels. En effet, la formation e-learning n'est pas propre à la France et à l'Europe. Avec une implication mondiale, les internautes sont constamment à la recherche de nouveaux modules e-learning.

La traduction de supports de formation par notre agence de traduction élargit votre perspective. Cela ouvre la voie à la croissance de votre entreprise sur le marché international.

Par conséquent, pour réussir cette croissance internationale, nous vous appuyons avec nos traductions de haute qualité. Ne poussez pas cette étape au second plan ! Beaucoup de structures commettent cette erreur : une formation mal traduite et vous perdrez certainement en crédibilité et en légitimité !

L'importance de la traduction

Quel que soit votre profil, qu'il s'agisse d'un organisme de formation, d'une école (université, etc.), ou d'une entreprise, la traduction de supports de formation est essentielle.

Nous pouvons, ainsi, vous proposer le déploiement d'une formation interne aux employés via une plate-forme d'apprentissage en ligne dans le cadre de la gestion des connaissances des ressources humaines.

À travers la stratégie Content Marketing, nous vous permettons également de développer des formations externes (vidéos, podcasts) à destination de vos partenaires ou de vos prospects. Un moyen subtil de montrer votre expertise métier.

Les paramètres à prendre en compte : âge, qualification, niveau d'éducation et d'expertise…

Un support e-learning est accessible à tous, partout et à n'importe quel moment. Toutefois, s'il est rédigé avec un vocabulaire plutôt avancé, il risque de générer une incompréhension chez certains apprenants.

Par conséquent, il est crucial de prendre en compte les paramètres suivants en vue de préparer une formation e-learning : l'âge, la qualification, le niveau d'éducation et d'expertise

L'âge

L'âge est un facteur déterminant dans la façon dont les apprenants reçoivent et analysent les informations. En effet, dans la même entreprise, plusieurs générations peuvent collaborer ensemble. Du coup il faut que le support e-learning soit travaillé de manière à susciter l'intérêt de tous les âges.

La qualification et l'expertise

La qualification d'un apprenant ou d'un employé détermine le niveau de l’e-learning à adopter. En effet, c'est inutile d'apprendre par exemple les ABC du travail à des experts. Ainsi, la formation en ligne doit être adaptée au niveau de compétence des collaborateurs.

Le niveau d'éducation

Déployer une formation en ligne sans prendre en compte le niveau d'éducation des collaborateurs est une grosse erreur. En effet, les besoins d'apprentissage varient selon la capacité de compréhension de chaque employé. Ainsi, les supports et les cours de formation doivent avoir des contenus adaptés à tous les niveaux.

Comment faire un serious game ?

Si vous souhaitez créer un serious game, le premier facteur important à prendre en compte est la partie graphique, liée à la décoration. En effet, permettre aux apprenants de se développer dans un environnement similaire à ce qu'ils vivent au quotidien, les impliquera davantage dans la simulation.

Il est également important de sélectionner correctement le caractère. Par exemple, dans un jeu vidéo, le joueur identifie le personnage de l'histoire. Charismecomportementmouvementméthode d'expression, etc. Tous ces détails sont importants pour le bon déroulement du jeu.

Par conséquent, faites en sorte que les personnages de votre serious game soient inspirés par vos employés ou étudiants.

Bon à savoir

La réussite d'une formation en ligne dépend de tous les paramètres cités précédemment (âge, qualification, éducation et expertise). Faites en sorte que les contenus de vos e-learning puissent être adaptés à votre personnel. Vous pouvez également faire usage de la réalité virtuelle pour présenter un serious game pédagogique à vos apprenants.

Vous recherchez une agence de traduction ?

Nos équipes de traducteurs certifiés et nos chefs de projet sont à votre disposition pour étudier votre projet et vous accompagner dans votre développement à l'international.

Let's go!

L'actualité Traduction

Traduction de communiqués de presse

Le communiqué de presse est un support de communication incontournable pour une entreprise, quel que soit son secteur d'activité. Comme l'indique son nom, il est généralement diffusé via les supports médiatiques. Pour que le message parvienne au plus grand nombre...

Lire la suite

Eric Walter

20 juin 2022

Focus sur la traduction assistée par ordinateur ou TAO

Lorsque vous confiez la traduction de vos textes à une agence de traduction professionnelle, il n'est pas rare que cette dernière se base sur les outils de la traduction assistée par ordinateur TAO. Ces derniers sont d'une aide précieuse pour...

Lire la suite

Frédéric Garcia

10 janvier 2022

Traduction d'offre d'emploi

Avec la mondialisation et l'essor des nouvelles technologies, de nouvelles opportunités s'offrent à votre entreprise. Si vous avez besoin de nouveaux talents, vous pouvez élargir vos recherches pour dénicher des compétences à l'échelle internationale. C'est la raison pour laquelle nous vous...

Lire la suite

Eric Walter

19 juin 2022

Pour aller plus loin

Traduction de brevets

Le brevet est l'une des meilleures façons de protéger votre invention. Vous êtes ainsi à l’abri de la violation de votre propriété intellectuelle et, surtout, de la contrefaçon. Vous travaillez souvent avec des partenaires étrangers ? Vous savez donc qu'il est...

Eric Walter

20 juin 2022

Traduction de notices techniques

Faire de la traduction technique est loin de ressembler au fait de traduire un texte de tout autre type. Le traducteur doit être spécialisé et doit maîtriser la langue source, ses bases de linguistiques ainsi que celles de la langue vers laquelle le texte sera...

Jérôme Lendi

20 juin 2022

10 conseils pour relire et corriger votre document efficacement

Lors de la conception d'un document, une phase souvent négligée est celle de la relecture. En effet, très peu de personnes font l'effort de relire un courriel avant de l'envoyer ou même de vérifier leurs éventuelles fautes dans un rapport....

Eric Walter

16 août 2022