1. Traduction
  2. Relecture ou Rewriting ? Deux approches au service de la qualité

Relecture ou Rewriting ? Deux approches au service de la qualité

Frédéric Garcia

Frédéric Garcia

Publié le 17 novembre 2025 • 2 min. de lecture

Tous les textes peuvent être améliorés. Néanmoins, l’intervention ne sera pas la même en fonction de l’état du document et de l’objectif. Entre relecture et rewriting, il existe une différence de degré, de méthode et d’intention. Voici comment faire la distinction entre ces deux notions, exemples concrets à l’appui.

La relecture : soigner la forme sans toucher au fond

La relecture-correction est l’étape finale avant publication. Elle consiste à corriger un texte existant sans en modifier le contenu ni la structure. Un lecteur-correcteur corrige les fautes d’orthographe, de grammaire ou de syntaxe, il harmonise la ponctuation, les majuscules et la typographie, améliore la lisibilité et la mise en page sans changer le sens et repère les coquilles, les répétitions ou les formulations maladroites.

La relecture est idéale si votre texte est déjà rédigé, si vous êtes satisfait du contenu et si vous souhaitez un œil expert pour polir l’ensemble.

Le rewriting : repenser le texte pour le rendre plus efficace

Le rewriting (ou réécriture de contenu) va plus loin. Il ne s’agit plus seulement de corriger, mais de reformuler partiellement ou totalement un texte pour le rendre plus clair, plus percutant, mieux structuré ou plus adapté à un nouveau public. Un « rewriter » (ou rédacteur-réviseur) retravaille le contenu, les paragraphes ou les idées, il simplifie ou enrichit le texte selon les objectifs, ajuste le ton, le registre ou le vocabulaire et peut proposer une nouvelle structure ou une version complète du texte.

Le rewriting est idéal pour optimiser un texte trop complexe, mal structuré ou confus, lui donner un ton plus adapté à votre cible ou pour moderniser, harmoniser ou simplifier un contenu existant.

Relecture ou rewriting : comment choisir ?

Situation

Solution recommandée

Relecture

Rewriting

Votre texte est clair, bien structuré, mais contient des fautes ou maladresses

 

 

Vous souhaitez garder le sens, tout en améliorant le style et la lisibilité

 

 

Votre texte est confus, mal rédigé ou inadapté à votre public

 

 

Si vous n’êtes pas sûr, mais pensez que votre document pourrait faire l’objet d’une optimisation rédactionnelle, n’hésitez pas à contacter Your Word Store et son équipe de professionnels qualifiés en relecture/rewriting et certifiés Voltaire !

Nous serons heureux de vous aider avec une évaluation personnalisée.

Vous recherchez une agence de traduction ?

Nos équipes de traducteurs certifiés et nos chefs de projet sont à votre disposition pour étudier votre projet et vous accompagner dans votre développement à l'international.

Let's go!

L'actualité Traduction

Traduction aéronautique : une affaire de professionnels

Traduire des documents pour le secteur aéronautique : de quoi s’agit-il exactement ? L’aéronautique désigne l’ensemble des sciences et des techniques visant à construire et faire évoluer des appareils dans les airs. Ce secteur regroupe l’ensemble des acteurs qui contribuent à la...

Lire la suite

Frédéric Garcia

9 septembre 2025

Traduction des contenus RH : un levier stratégique pour mieux recruter

Dans un contexte de pénurie de talents ou de recrutement international, les entreprises doivent adapter leur communication RH à des profils multiculturels et multilingues. Pourtant, la traduction des contenus RH est encore sous-estimée. Bien plus qu’une simple formalité, c’est un...

Lire la suite

Frédéric Garcia

13 août 2025

Pour aller plus loin

Les 5 erreurs de traduction les plus coûteuses pour une entreprise (et comment les éviter)

Les 5 erreurs de traduction les plus coûteuses pour une entreprise (et comment les éviter)   Dans un monde globalisé, une mauvaise traduction peut avoir des conséquences désastreuses : perte de clients, atteinte à la réputation, voire poursuites judiciaires. Pourtant, de...

Frédéric Garcia

17 juillet 2025

La Semaine de la langue française et de la francophonie : célébration de la langue française et de sa diversité

Chaque année, au mois de mars, la Semaine de la langue française et de la francophonie met à l’honneur la richesse et la diversité de la langue française. Cet événement, qui culmine le 20 mars avec la Journée internationale de...

Frédéric Garcia

19 mars 2025