Vincent Devisme

Vincent Devisme

Publié le 22 octobre 2021 • 7 min. de lecture

En dépit de tous les efforts qu'on puisse fournir, il est improbable d’obtenir un texte sans aucune faute. Il faut savoir que la correction syntaxique et grammaticale est au cœur du métier du relecteur correcteur. C’est un agent qualifié qui doit parfaitement maîtriser la langue française. Or, afin que votre texte soit irréprochable, il est toujours recommandé de faire appel à un professionnel. Notre équipe est composée de relecteurs correcteurs qui justifient de longues années d’expérience. Ainsi pour garantir la qualité premium de vos publications, pensez à engager l’un de nos collaborateurs certifiés.

Définir le métier de relecteur correcteur

Le relecteur correcteur est un maillon indispensable de la chaîne d’édition. Nous assurons la relecture et la correction des manuscrits destinés à la publication. Nous nous chargeons de remédier aux fautes d’orthographe et de grammaire de vos textes. Aussi, soigner le vocabulaire des rédactions fait partie des nombreuses tâches du correcteur. Nous pouvons travailler sur plusieurs supports écrits : des romans, des articles, des thèses, des dictionnaires ou encore des notices.

L’approche du texte

Nos agents prennent en charge toutes les étapes de vérification nécessaires à la validation d’un texte. La première étape du travail d’un relecteur correcteur est la lecture. Il doit minutieusement décoder son manuscrit. Cette première approche a pour but de révéler les différentes erreurs de grammaire, de syntaxe et d'orthographe. Il est également nécessaire d’avoir des notions avancées en typographie. Rien ne doit être négligé : majuscules, ponctuation, mots en italique, etc. La mise en page est tout aussi importante. Le sommaire et les titres des différentes sections doivent être homogènes et bien structurés.

Au-delà de l’aspect formel, le relecteur correcteur doit faire attention au sens des phrases. Les formules maladroites et creuses doivent être supprimées du manuscrit. Si le texte contient des citations, des dates ou encore des événements réels, il doit en vérifier la source. Cela donne une dimension plus authentique au texte en question. Le travail de reformulation ou de réécriture dépend intimement de la requête des clients. C’est considéré comme un autre engagement à part entière.

Nous vous offrons un accompagnement personnalisé et adapté à vos besoins. Après avoir terminé toutes les étapes de vérification, le travail de relecture et de correction est soumis au client. Au cas où de nouvelles modifications ont été faites par ce dernier, il est du devoir du relecteur d’effectuer un dernier ajustement. Cette étape précède l’impression du document corrigé.

La formation de relecteur correcteur

La correction et la relecture ne sont pas des tâches à prendre à la légère. Elles demandent une grande concentration et un investissement réel. Ce travail méticuleux est une ode à la langue française. Sa maîtrise doit donc être irréprochable. Néanmoins, il exige une formation adaptée. Il n’existe pas à ce jour un diplôme dédié au métier de relecteur correcteur. Le candidat suit généralement un cursus spécialisé suite à des études littéraires. Les diplômés en lettres classiques ou modernes sont souvent les meilleurs candidats pour s’engager sur cette voie. Il est également possible d’évoluer dans ce domaine après un Master métiers du livre et de l’édition ou encore un DUT en Sciences de l’information et des bibliothèques. Une formation de plusieurs mois permet une spécialisation dans ce domaine.

Confier votre texte à un relecteur correcteur : ce qu'il faut savoir

Vous pourrez être tenté par les nombreuses plateformes en ligne qui permettent de réduire les fautes d’orthographe. Il existe également plusieurs logiciels de rédaction qui vous alertent sur les erreurs détectées. Or, rien n’équivaut l’œil acéré d’un relecteur correcteur professionnel qui vous permettra de :

Éviter de faire mauvaise impression

Si vous vous apprêtez à publier un texte important, il est impératif qu’il soit exempt de fautes. Par exemple, si vous soutenez bientôt votre thèse, des erreurs syntaxiques feront mauvaise impression sur votre lectorat. Par ailleurs, cela risque de porter préjudice à votre travail.

De même, la lecture d’un roman est synonyme d’un moment d’évasion. Si votre lecteur s’aperçoit de plusieurs coquilles au fil des pages, il sera inévitablement rebuté. Si vous voulez booster les ventes de votre livre, les fautes d’orthographe risquent d’attirer des avis négatifs.

Avoir du recul par rapport au texte

Si vous rêvez de devenir le prochain Musso ou d’écrire une saga au succès planétaire, la qualité d’écriture est primordiale. Dans cette perspective, ne commettez pas l’erreur de penser qu’un ami ou qu'un collègue qui maîtrise la langue française pourra faire le travail d’un correcteur certifié. Ils pourraient, évidemment, vous avertir de la présence de fautes flagrantes. Toutefois, ils ne seront pas capables de repérer les pièges complexes de la langue de Molière. Ils n’ont ni l’expertise, ni la méthodologie du correcteur. Ce travail exige une vision globale qui prend en considération tous les volets d’analyse. Un professionnel aurait déjà traité des dizaines voire des centaines de textes avant le vôtre. Nos soldats de la langue française partiront à la chasse aux fautes pour vous fournir un manuscrit prêt à la publication.

S’adapter au contexte de publication

Le confort de lecture est au cœur de ce métier. Le correcteur vise à garantir une bonne compréhension du texte. Il l’adopte au public ciblé. Il faut savoir que le contexte change selon le type de publication et les lecteurs potentiels. Corriger un roman, un article de presse ou une thèse se révélera bien différent d’une relecture d’une rédaction web. Si vous cherchez à booster le trafic sur votre site, la contribution d’un relecteur correcteur est inestimable. En effet, il prend aussi en charge vos publications web. S’il s’agit de sites d'entreprise, sites professionnels ou encore de blogs il saura adapter le style d’écriture au contexte indiqué par le client. Ainsi, nous contribuons activement à construire votre identité digitale.

Respecter votre style

Sachez que le correcteur ne modifiera pas vos idées. Il ne pourra pas dénaturer votre style. Il va seulement vous proposer quelques modifications ou suggérer des additions à certains endroits du texte. Il peut effectuer à votre demande des restructurations susceptibles de ne pas plaire au lecteur. Nous optons pour une relation de transparence et de clarté avec tous nos clients. Dans cette mesure, il doit rendre toutes ses corrections visibles en utilisant les fonctions spécifiques sur Word par exemple. Cela vous permettra de savoir si vous les validez ou non.

Revoir vos textes en anglais

Passer du français vers l’anglais et inversement nécessite un haut niveau d’expertise. Un texte traduit d'une autre langue nécessite des connaissances spécifiques. Si vous visez une cible anglophone, il est toujours préférable de faire appel à un relecteur professionnel qui a l’anglais comme langue maternelle. Les fautes typiques sont ainsi évitées. En comparant la version originale de votre publication, il pourra prendre en charge les parties qui posent problème.

Comment bien choisir un relecteur correcteur ?

Pour choisir le bon relecteur correcteur, faites appel à un professionnel certifié. Cela augmentera vos chances d’obtenir un résultat satisfaisant. Il est toujours préférable de collaborer avec une personne formée. En second lieu, il est impératif de consulter les références du correcteur. Cela permet d’avoir une idée sur les retours de ses anciens clients. Les mauvais avis vous aideront à éviter les expériences désagréables.

Beaucoup de personnes peuvent opter pour les relecteurs correcteurs en Freelance. Il faut toutefois savoir faire la différence. Une personne douée en français ou même un professeur de langues n'est pas forcément un bon correcteur. Aussi, le prix peut être un indicateur de qualité. En effet, si les tarifs semblent trop bas, cela signifie que la qualité du service est médiocre. N’hésitez pas à demander plusieurs devis pour pouvoir comparer. Chaque devis sera élaboré en fonction de la charge de travail et du nombre de mots. Dans cette perspective, notre agence propose des devis clairs et détaillés. Toujours à votre écoute, nous sommes fiers des retours positifs de centaines de clients satisfaits de nos services.

Vous recherchez une agence de traduction ?

Nos équipes de traducteurs certifiés et nos chefs de projet sont à votre disposition pour étudier votre projet et vous accompagner dans votre développement à l'international.

Let's go!

Top 10 des erreurs courantes en orthographe

Les Français et l’orthographe, une grande histoire d’amour… ou pas ! Si la grammaire n'a plus de secret pour vous, sachez que l'orthographe peut également nous réserver quelques surprises... En effet, rien n’est pire qu’un message mal écrit pour décrédibiliser son auteur....

Frédéric Garcia

18 février 2021